Кто не знает этот глагол? Только те, кто не учил английский. Хотя и им, скорее всего, он где-то попадался на глаза. Но вот о разнообразии значений глагола do можно говорить долго.

Давайте же рассмотрим do в составе фразовых глаголов.

Итак.

do away with (smth or smb)

1) = to put an end to smth – избавиться от чего-либо, положить чему-то конец.

  • Sooner or later we will do away with these rules. – Рано или поздно с этими правилами будет покончено.
  • I think you should do away with drinking. – Я думаю, тебе следует завязывать с пьянством. (Кстати, на эту тему можно привести ещё один пример с фразовым глаголом: I have good news! Jim is giving up the bottle! – У меня хорошие новости! Джим бросает пить!)

2) = to kill – убить

  • Tony is accused of having done away with his new wife. – Тони обвиняют в убийстве его новой жены.
  • She did away with herself last night. – Вчера вечером она покончила с собой.

do in (smb or smth) (slang)

1) = to murder or kill

  • You know, I have an obsessive thought that someone wants to do me in . – Знаешь, у меня есть навязчивая мысль, что кто-то хочет меня убить.
  • Last week my wealthy neighbour who lived alone was done in . – На прошлой неделе кто-то прикончил мою богатенькую соседку, которая жила одна.

2) = to exhaust or to be exhausted – утомить, вымотать; чувствовать себя изнурённым, без сил.

  • The training was very hard. I’m really done in and want to rest. – Тренировка была очень утомительной. Я жутко устал и хочу отдохнуть.
  • This overtime work will do me in one day. – Рано или поздно эта сверхурочная работа меня доведёт.

3) = to hurt – травмировать

  • Last weekend I did my back in working in the garden. – Я повредил спину, когда работал в саду в прошлые выходные.
  • My clumsy friend Josh fell off the ladder and did in his head. – Мой неуклюжий приятель Джош упал с лестницы и разбил голову.

do out (smth)

1) = to design (a house, a room) using special style; to paint or wallpaper – украшать или оформлять (дом или комнату) в каком-либо стиле

  • I want to redecorate my bedroom. Next week I’ll do it out in a Scandinavian style. – Хочу обновить спальню. На следующей неделе буду оформлять её в скандинавском стиле.
  • My new kitchen is done out in Dutch tiles. – Стены и пол в моей новой кухне выложены кафелем.

2) = to clean or make tidy – делать уборку

  • Since you have a baby, you have to do out the nursery every day. – Так как теперь у вас маленький ребёнок, вы должны каждый день делать уборку в детской комнате.
  • She’s just cleaned her little room and now it’s absolutely done out . – Она только что сделала уборку в своей маленькой комнатке, и теперь та сверкает чистотой.

do up (smth)

1) = to repair – ремонтировать (здание)

  • Tony’s grandfather did up their old hovel and now it is like new! – Дед Тони сделал ремонт в их старой хибаре, и теперь она как новая!
  • We’re going to have our house done up this summer. – Мы собираемся нанять рабочих, чтобы они отремонтировали нам дом.

2) = to wrap – упаковывать, заворачивать

  • The gift was done up in colorful paper. – Подарок был завёрнут в яркую бумагу.
  • Please, do this parcel up in a waterproof packing. – Пожалуйста, оберните эту посылку водонепроницаем материалом.

3) = to fasten or to be fastened – застёгивать или завязывать (пуговицы, молнию или шнурки); иметь застёжку

  • Please, do up your coat, it’s very cold outside. – Застегни пальто, пожалуйста. На улице очень холодно.
  • Do up your shoelaces or you’ll plop down right here! – Завяжи шнурки, иначе ты упадёшь прямо здесь!
  • Look at her! She’s done her skirt up the wrong way. – Ты только посмотри на неё! Она юбку не так застегнула.

4) = to smarten oneself up or to beautify – прихорашиваться, наряжаться; делать причёску или укладку

  • When I came, Martha was doing herself up in front of the big mirror. – Когда я вошёл, Марта вертелась перед большим зеркалом, прихорашиваясь.
  • Her long blond hair was done up in a tight plait. – Её длинные светлые волосы были заплетены в тугую косу.
  • I have to do up in the best way for the party. Nick is going to be there. – Я просто обязана выглядеть на все сто на вечеринке. Там будет Ник!

can do with (smb or smth) = to find useful smth, need smth – хотеть чего-то; нуждаться в чём-то (фраза без чёткого перевода, но имеющая смысл «не мешало бы», «не отказался бы»)

  • I can do with a cup of strong coffee. – Не откажусь от чашки крепкого кофе.
  • Your hair is very long and untidy. It can do with a haircut. – Вон какие у тебя волосы неопрятные. Тебе нужно постричься.
  • I think for breakfast we could do with ham and eggs. – Думаю, на завтрак нас всех устроила бы яичница с ветчиной.
  • Yeah, this room could do with doing out. – Да уж, в этой комнате не мешало бы сделать уборку. (do out, помните?)

can do without (smb or smth) = 1) to manage without – обходиться без кого-то или чего-то

  • Mr Gray, my sweetheart, how can I do without you? – Мой горячо любимый, мистер Грей, как я смогу жить без вас?
  • I can’t do without my guitar and rock music! – Жить не могу без своей гитары и рока!
  • This flower can’t do without water. – Этому цветку нужна вода.
  • Hey, this old fan is broken. – Throw it away. I can do without it. – Слушай, этот старый вентилятор сломан. – Выбрасывай, я обойдусь без него.

Привет друзья! Английский глагол do можно по достоинству назвать одним из важнейших глаголов английского языка. Представьте только, сколько действий мы выполняем при помощи этого глагола! А сколько словосочетаний! Глагол do также является и фразовым глаголом и насчитывает множество различных значений с различными предлогами и наречиями.

Значения фразового глагола do

do away (with) – кончать с кем-то (чем-то), покончить с чем-то (кем-то), искоренять что-то, избавляться от чего-либо, уничтожать. Кстати: do away with oneself – покончить с собой.

  • This old tradition is done away with. – Со старой традицией покончено.
  • Why did Britain do away with the royal yacht? – Почему Англия избавилась от королевской яхты?

do by – обращаться с кем-либо.

  • Do as you would be done by. – Поступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы поступали с тобой.

do down – надувать (обманывать), перехитрить, взять верх, унизить.

  • Everyone tried to do her down. – Каждый пытался унизить ее.
  • She did me down. – Она меня надула (обманула).

do for – быть совершенно негодным; присматривать; губить.

  • Another stroke would do for him. – Еще один удар убьет его.

do in – убирать (убивать), изматывать, изнурять, погубить, сжить со свету.

  • After this exercise we were completely done in. – После этого упражнения мы были полностью измотаны.
  • They threaten to do me in if I don’t pay down my debt. – Они грозятся меня убить, если я не выплачу долг.

do out – убирать, вычищать, вычистить; украшать.

  • Who does out this house? – Кто убирает в этом доме?
  • She wants me to do out my room before we leave. – Она хочет, чтобы я убрал в комнате перед тем, как мы уедем.
  • I’ve had my kitchen done out with balloons. – Я украсила кухню шариками.

do over (again) – переделывать, обмазывать, покрывать, обшивать.

  • I’ll have to do it over again. – Мне придется заново это переделать.
  • This essay is not as good as I expected. You should do it over. – Это сочинение не оправдало моих ожиданий. Тебе следует переписать его.

do up – отделывать (комнату), завязывать (пакет), застегивать (платье), ремонтировать, чинить; утомлять, измучить.

  • Can you do your shoelaces up yourself? – Ты можешь сам завязать шнурки?
  • You should do up your jacket. It’s quite cold outside. – Тебе следует застегнуть куртку. На улице холодно.
  • I’d like to buy a house that I can do up. – Я хотел бы купить дом, который могу отремонтировать.
  • I prefer to do the presents up before giving them. – Я предпочитаю упаковывать подарки перед тем, как подарить их.

do with – ладить с кем-либо, обходиться чем-либо; быть довольным, выносить, терпеть; относиться к чему-либо (иметь отношение к чему-либо).

  • I can do with a cup of coffee for breakfast. – Я могу обойтись чашкой кофе на завтрак.
  • Jealousy has a lot to do with it. – Ревность имеет к этому прямое отношение.
  • My question has nothing to do with your private life. – Мой вопрос не имеет никакого отношения к твоей личной жизни.
  • Is it difficult to do with his mother? – С его мамой трудно поладить?

do without – обходиться без чего-либо или кого-либо.

  • Can you do without cigarettes? – Ты можешь обойтись без сигарет?
  • I couldn’t do without him. – Я не смог бы обойтись без него.

Все о глаголе TO DO

Если нет, то вы, возможно, просто этого не осознавали. Фразовые глаголы встречаются практически повсюду, вы можете услышать их во многих фразах, употребляемых в разговоре каждый день.

Так что же это такое? Для тех, кто не знает, так называется особая конструкция, содержащая глагол и предлог. При этом предлог не всегда переводится буквально, а в совокупности с глаголом может образовать совершенно новое значение.

Так вот, в сегодняшней статье мы разберем несколько примеров фразовых глаголов с предлогом up . Как вы знаете, up указывает на движение вверх, однако в конструкциях с глаголами этот предлог зачастую утрачивает свое первоначальное значение, и выражение обретает новый смысл.

Давайте рассмотрим несколько примеров, чтобы было понятно.

1. Eat your soup!
2. Eat up your soup!

Вы заметили, что во втором предложении появился предлог up. Тем, кто плохо знаком с фразовыми глаголами, наверняка почует неладное: при чем здесь up ? Как можно есть «вверх»? Да, действительно очень запутанная схема. Однако все становится на свои места, когда мы узнаем такое понятие как «фразовый глагол».

В первом предложении все понятно, оно переводится как «Ешь свой суп!». Второе же — «Доедай свой суп». Наречие up, входящее в состав фразового глагола, зачастую указывает на завершение действия. Еще один пример фразового глагола с предлогом up — «Button up your coat!». Эту фразу обычно говорят мамочки своим деткам, чтобы те застегивали свои куртки до конца — на все пуговицы.

Теперь еще один пример:

1. Helen has invited us to dinner but says we shouldn’t bother to dress up .
2. Helen has invited us to dinner but says we shouldn’t bother to dress .

В первом предложении говорится о том, что Хелен, пригласив их на обед, предупредила, что они могут особо не наряжаться, то есть прийти в повседневной одежде. Второе предложение может показаться ну очень странным, так как означает, что Хелен призывает гостей прийти к ней на ужин в чем мать родила. Вот видите, как всего 2 буквы могут кардинально изменить смысл предложения?

Посмотрим следующие примеры:

1. Andy went
2. Andy went up to his friend to tell him the news.

Опять же разница в этих двух предложениях визуально незначительная. Однако смысл при этом существенно отличается. В первом предложении Энди пошел к своему другу, чтобы рассказать ему новость. А во втором случае Энди не пришлось далеко идти, так как друг находился рядом. Он просто подошел к нему, чтобы сообщить ему новость.

Последний пример на сегодня:

1. I didn’t expect you to wait for me.
2. I didn’t expect you to wait up for me.

Эти предложения близки, но их перевод различается. Первое предложение означает: «Я не думал, что ты будешь дожидаться меня», а второе — «Я не ожидал, что ты не станешь ложиться спать в ожидании моего прихода». Аналогично переводится фразовый глагол sit up — не ложиться спать, засиживаться до поздней ночи, бодрствовать. Например: Mother, please, don’t sit up for me . — Мама, пожалуйста, не жди, пока я вернусь. Ложись спать.

Это еще не все. Предлагаю вам посмотреть в таблицу, где представлен довольно обширный список фразовых глаголов с предлогом up. При этом вы сразу можете посмотреть перевод и примеры употребления.

Фразовый глагол Перевод Пример
add up to равняться, соответствовать Your purchases add up to $205.32. (Ваша покупка составила $205.32) .
back up разворачивать, переворачивать; поддерживать You’ll have to back up your car so that I can get out. (Тебе нужно будет развернуть машину, чтобы я смог выйти) .
My wife backed me up over my decision to quit my job. (Моя жена поддержала мое решение уйти с работы) .
blow up взрываться; надувать The racing car blew up after it crashed into the fence. (Гоночный автомобиль взорвался, после того как врезался в забор) .
We have to blow 50 balloons up for the party. (Мы должны надуть 50 шариков для вечеринки) .
break up заканчивать отношения; засмеяться (неформ.) My boyfriend and I broke up before I moved to America. (Я рассталась с парнем, перед тем как переехать в Америку) .
The kids just broke up as soon as the clown started talking. (Дети начали смеяться, как только клоун начал говорить) .
bring up вырастить ребенка; вырвать My grandparents brought me up after my parents died. (Бабушка и дедушка вырастили меня, после того как умерли мои родители) .
He drank so much that he brought his dinner up in the toilet. (Он так много выпил, что его стошнило в туалете после завтрака) .
call up звонить Give me your phone number and I will call you up when we are in town. (Дай мне свой номер, и я позвоню тебе, когда ты будешь в городе) .
catch up догнать, поравняться You’ll have to run faster than that if you want to catch up with Marty. (Тебе нужно бежать быстрее, если хочешь догнать Мэри) .
cheer up повеселеть; ободрять She cheered up when she heard the good news. (Она повеселела, когда услышала хорошие новости) .
I brought you some flowers to cheer you up . (Я принес тебе цветы, чтобы ободрить) .
clean up приводить в порядок, чистить Please clean up your bedroom before you go outside. (Пожалуйста, приберись в спальне, перед тем как пойдешь на улицу) .
do up застегивать, закрывать Do your coat up before you go outside. It’s snowing! (Застегни куртку, перед тем как выходить на улицу. Идет снег!) .
end up в конечном итоге решить, сделать, достигнуть We ended up renting a movie instead of going to the theatre. (В конце концов мы взяли фильм напрокат, вместо того, чтобы идти в театр) .
fill up заполнять до краев I always fill the water jug up when it is empty. (Я всегда заполняю кувшин для воды до краев, когда он пустой) .
get up вставать с кровати; вставать I got up early today to study for my exam. (Я встал сегодня рано, чтобы подготовиться к экзамену) .
You should get up and give the elderly man your seat. (Ты должен встать и уступить свое сидение старшему) .
give up бросить привычку; перестать пытаться I am giving up smoking as of January 1st. (Я бросил курить с 1 января) .
My maths homework was too difficult so I gave up . (Мое домашнее задание было таким сложным, что я забросил его) .
grow up вырасти, стать старше When Jack grows up he wants to be a fireman. (Джек хочет быть пожарным, когда вырастет) .
hang up класть трубку He didn’t say goodbye before he hung up . (Он не попрощался, перед тем как положить трубку) .
keep up продолжать в том же темпе If you keep those results up you will get into a great college. (Если сохранишь такие результаты, то поступишь в отличный колледж) .
look up искать и находить информацию We can look her phone number up on the Internet. (Мы можем поискать ее номер телефона в интернете) .
look up to уважать My little sister has always looked up to me. (Моя младшая сестра всегда меня уважала) .
make up придумывать, лгать; мириться с кем-л.; краситься Jess made up a story about why we were late. (Джесс придумала историю о том, почему мы опоздали) .
We were angry last night, but we made up at breakfast. (Мы злились друг на друга прошлой ночью, но помирились за завтраком) .
My sisters made me up for my graduation party. (Сестры накрасили меня к выпускному) .
mix up путать I mixed up the twins’ names again! (Я опять перепутал имена близнецов!)
pass up отвергать (обычно что-то хорошее) I passed up the job because I am afraid of change. (Я отказался от работы, потому что боюсь перемен) .
put up with выносить, терпеть I don’t think I can put up with three small children in the car. (Не думаю, что могу вынести трех маленьких детей в машине) .
set up устраивать, организовать; обманывать; ставить ловушку Our boss set a meeting up with the president of the company. (Наш начальник организовал встречу с президентом компании) .
The police set up the car thief by using a hidden camera. (Полиция поймала вора автомобиля с помощью скрытой камеры) .
tear up рвать на куски; увеличивать громкость или интенсивность (света, температуры и т. д.) I tore up my ex-boyfriend’s letters and gave them back to him. (Я порвала письма своего бывшего парня и вернула их ему).
Can you turn the music up ? This is my favourite song. (Можешь сделать погромче? Это моя любимая песня) .
turn up неожиданно появляться Our cat turned up after we put posters up all over the neighbourhood. (Наша машина неожиданно нашлась, после того как мы развесили постеры по району) .
use up израсходовать ресурсы, запасы The kids used all of the toothpaste up so we need to buy some more. (Дети израсходовали всю зубную пасту, так что нужно купить новую) .
wake up просыпаться We have to wake up early for work on Monday. (Нам надо встать рано на работу в понедельник) .
You can warm your feet up in front of the fireplace. (Ты можешь согреть ноги у камина) .
warm up повышать температуру; разогреваться (о зарядке) I always warm up by doing sit-ups before I go for a run. (Я всегда разогреваюсь перед пробежкой, делая приседания) .

Хотите еще больше фразовых глаголов с предлогом up? Есть более полный список в

Today’s podcast is about breakfast. Probably most people think of “breakfast” as the meal you eat at the beginning of the day, when you first wake up. However, it is more complicated than that.

Сегодняшний подкаст посвящён завтраку. Вероятно, большинство понимают завтрак как приём пищи в начале дня. Однако всё немного сложнее.

First, let’s look at what the word “breakfast” really means. As you probably know, the word “fast” has several, completely different meanings in English.

Во-первых, посмотрим, что означает слово "breakfast" по (изначальному) смыслу. Вероятно, вы знаете, что у английского слова "fast" несколько значений.

One of the meanings of “fast” is a period when you do not have any food to eat.

Одно из этих значений - "пост", период времени, когда вы вообще не едите.

So, for example, Muslims fast during the month of Ramadan – they do not eat anything between sunrise and sunset.

Например, мусульмане постятся в месяц Рамадан - ничего не едят от восхода до заката солнца.

A “breakfast” is, literally, a meal which you eat at the end of a period of fasting. When you eat breakfast, you break – or end – your fast.

Буквально "breakfast" означает "прекращение поста (разговление)". Съедая завтрак, вы прекращаете (свой) пост.

When I get up in the morning, I have not had anything to eat since about 7 o’clock the night before. Now that is not a very long fast – perhaps 12 hours, but not more.

Когда я просыпаюсь утром, то я ничего не ел с 7 часов вечера. Этот пост не очень долгий - где-то часов 12, не больше.

However, the meal which we eat first thing in the morning breaks our overnight fast, so we call it “breakfast”.

Однако приём пищи утром прекращает наш ночной "пост", поэтому и назван "breakfast".

What do you eat for breakfast? I have a bowl of muesli with milk, two pieces of toast with marmalade, and two cups of coffee.

Что вы едите на завтрак? Я съедаю тарелку мюсли с молоком, два тоста с мармеладом и две чашки кофе.

Some people go for a run first thing in the morning, and then have a breakfast of fruit and orange juice.

Кое-кто по утрам первым делом совершает пробежку, а затем завтракает фруктами и апельсиновым соком.

They are slim and fit and healthy and they make me feel guilty so I do not like them.

Эти люди поджарые, в хорошей форме, здоровые. Глядя на них, я испытываю чувство вины, поэтому я их не люблю.

Other people have no breakfast at all – they do not eat until the middle of the day.

Кое-кто вообще не завтракает - ничего не едят до обеда (середины дня).

Nutritionists tell us that it is not a good idea to go without breakfast, because your concentration is poor if you have not had anything to eat.

Диетологи всё же советуют завтракать, так как без завтрака трудно сконцентрировать внимание (на работе).

Other people eat huge breakfasts, with fried eggs and bacon, sausages, mushrooms and fried bread. In hotels and restaurants, a big cooked breakfast is called an “English breakfast”.

Некоторые очень много едят на завтрак: яичницу с салом (беконом), колбасу, грибы, поджаренный хлеб. В отелях и ресторанах такой большой завтрак, приготовленный на плите, называют "английским завтраком".

Actually, very few English people eat a cooked breakfast every day. We do not have time. We are in a hurry to catch the bus or the train and get to work.

На самом деле мало кто из англичан ежедневно ест такой завтрак "с плиты". Времени не хватает. Мы торопимся поспеть на автобус и поезд и не опоздать на работу.

I am very interested in breakfast today, because I have not had any! The doctor has the silly idea that I may have too much cholesterol in my blood.

Я сегодня с интересом говорю о завтраке потому, что не позавтракал! У моего врача возникло подозрение, что у меня высокий холестерин (в крови).

So, later today, I have to go to have a blood test. The nurse will stick an enormous needle into my arm, and take out several litres of blood, and send the blood away to a laboratory to be tested.

Так что сегодня пойду сдавать анализ крови. Медсестра воткнёт мне в руку огромную иглу, заберёт несколько литров крови и отошлёт её в лабораторию на анализ.

The laboratory will of course send back a report to say that my blood cholesterol is absolutely wonderful, and that they have never seen such magnificent blood before.

Конечно же, из лаборатории придёт ответ, что холестерин (в крови) у меня просто идеальный, что подобного анализа они в жизни не видывали.

But – and this is the terrible bit – the blood test is what the doctor calls a “fasting blood test”. That means that I must not eat anything for at least 12 hours before the test.

Но самое страшное в том, что доктор велел сдавать анализ натощак. То есть за 12 часов до анализа нельзя ничего есть.

So, no breakfast. Now, it would be sensible to have a fasting blood test early in the morning, so that I do not have to wait a long time to have something to eat.

Так что сегодня я без завтрака. Такой анализ разумнее сдавать пораньше утром, чтобы не ходить голодным так долго.

However, the nurse who takes the blood tests only works in the afternoon, so I cannot eat anything until about 3 o’clock.

Однако медсестра-лаборант работает только после обеда, и мне придётся ничего не есть до 3 часов дня.

You have no idea how terrible this is. It is the middle of the morning, and I am hungry, really hungry.

Вы не представляете, как это ужасно. Сейчас середина утра, а мне (уже) хочется есть, я очень голоден.

I cannot stop thinking about breakfast. Surely a very little bowl of muesli and one slice of toast with no marmalade would be OK.

Постоянно думаю о завтраке. Явно не помешала бы тарелка мюсли и один тост с мармеладом.

Surely a very small breakfast would not ruin the blood test. However, the nurse who does the blood tests is big and fierce, and so I stay hungry.

Если чуть-чуть поесть на завтрак, это не повредит анализу крови. Но сестра, которая берёт анализ, такая большая и свирепая - потому и терплю голод.

And now the telephone rings. It is the receptionist at the doctor’s surgery.

Вот звонит телефон. Это из приёмной доктора.

She is very sorry, but the fierce nurse who does the blood tests is unwell and cannot come to work today.

Очень извиняются, но та свирепая медсестра, которая берёт анализ крови, заболела и не придёт сегодня на работу.

Please can she re-arrange the blood test for another day. How do I feel? What is my reaction to this news?

Просят перенести анализ крови на другой день. С каким чувством я воспринял эту новость?

First, of course, I am relieved. I can eat my breakfast! I do not have to fast until the middle of the afternoon.

Конечно, во-первых, с чувством облегчения. Можно позавтракать! Не надо голодать до середины дня.

But I am also annoyed. Why? Because I will have to go without my breakfast on another day in a few weeks time.

Но и досада есть. Как это так? Ведь через несколько недель для меня опять наступит день голодания.

Finally, I have an English expression for you to learn. I have talked about people who “go without” their breakfast, or “do without” their breakfast.

Ну, и наконец, выучим английское выражение. Я говорил о людях, которые "go/do without " (обходятся без...) завтрака.

If you “do without” something, or “go without” something, you decide that you do not need it – perhaps because you do not have time, or you do not have enough money. Here are some more things you might “do without”.

1. do away (with) – кончать с кем-то (чем-то), покончить с чем-то (кем-то), искоренять что-то, избавляться от чего-либо, уничтожать.
Кстати: do away with oneself – покончить с собой.
This old tradition is done away with. – Со старой традицией покончено.
Why did Britain do away with the royal yacht? – Почему Англия избавилась от королевской яхты?

2. do by – обращаться с кем-либо.
Do as you would be done by. – Поступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы поступали с тобой.

3. do down – надувать (обманывать), перехитрить, взять верх, унизить.
Everyone tried to do her down. – Каждый пытался унизить ее.She did me down. – Она меня надула (обманула).

4. do for – быть совершенно негодным; присматривать; губить.
Another stroke would do for him. – Еще один удар убьет его.

5. do in – убирать (убивать), изматывать, изнурять, погубить, сжить со свету.
After this exercise we were completely done in. – После этого упражнения мы были полностью измотаны.
They threaten to do me in if I don’t pay down my debt. – Они грозятся меня убить, если я не выплачу долг.

6. do out – убирать, вычищать, вычистить; украшать.
Who does out this house? – Кто убирает в этом доме?
She wants me to do out my room before we leave. – Она хочет, чтобы я убрал в комнате перед тем, как мы уедем.I’ve had my kitchen done out with balloons. – Я украсила кухню шариками.

7. do over (again) – переделывать, обмазывать, покрывать, обшивать.
I’ll have to do it over again. – Мне придется заново это переделать.This essay is not as good as I expected.
You should do it over. – Это сочинение не оправдало моих ожиданий. Тебе следует переписать его.

8. do up – отделывать (комнату), завязывать (пакет), застегивать (платье), ремонтировать, чинить; утомлять, измучить.
Can you do your shoelaces up yourself? – Ты можешь сам завязать шнурки?
You should do up your jacket. It’s quite cold outside. – Тебе следует застегнуть куртку. На улице холодно.
I’d like to buy a house that I can do up. – Я хотел бы купить дом, который могу отремонтировать.
I prefer to do the presents up before giving them. – Я предпочитаю упаковывать подарки перед тем, как подарить их.

9. do with – ладить с кем-либо, обходиться чем-либо; быть довольным, выносить, терпеть; относиться к чему-либо (иметь отношение к чему-либо).
I can do with a cup of coffee for breakfast. – Я могу обойтись чашкой кофе на завтрак.Jealousy has a lot to do with it. – Ревность имеет к этому прямое отношение.
My question has nothing to do with your private life. – Мой вопрос не имеет никакого отношения к твоей личной жизни. Is it difficult to do with his mother? – С его мамой трудно поладить?

10. do without – обходиться без чего-либо или кого-либо.
Can you do without cigarettes? – Ты можешь обойтись без сигарет?
I couldn’t do without him. – Я не смог бы обойтись без него.