Вот так сразу с вопроса начинаю этот пост. Ну так какое время, товарищи, вы употребите после слов if, when?

Здесь мы не будем рассматривать случаи с прошедшим временем, там и так все стройно и ясно, а вот с будущим и настоящим — бардак. Ну что давайте разбирать все по полочкам.

Правило : В придаточных предложениях условия (начинающихся со слов if, in case, in case if ) и времени (when, as soon as, before, after, till, until) употребляем настоящее время, если в главном предложении сказуемое выражено действием на будущее время.

Напоминаю, что придаточные условия обнаруживаются путем задавания к ним вопроса от главного предложения, сам вопрос будет выглядеть так: «При каком условии?»

Придаточные времени: «Когда?»

Все. В остальных случаях спокойно употребляем будущее время.

Схематично это можно представить так.

[ smb will do smth ] (if Present Tense ).

Наглядно выглядит вот так.

(if you read it to the last word).

Это же правило справедливо для остальных слов-связок условия и времени.

In case he rings up , I will tell him that you are here.

Before you have dinner, you will have to walk the dog.

В главном предложении сказуемое может быть выражено не только глаголом в будущем времени (will do, will ask, will see), но и глаголом в повелительной форме , выражающим просьбу, приказ, совет, рекомендацию .

When he rings me up, do not tel l him that I am here.

Please, open the door , if the plumper comes.

Be at home , until mom returns from work.

А теперь про остальные случаи.

When — это еще и вопросительное слово.

When will we have high salaries and a 3-day working week?

When will they visit us again?

А теперь почти детектив, слова if и when также употребляются в придаточных дополнения (отвечает на вопросы дополнения*). В этом случае после них можно и нужно ставить будущее время.

* Вопросы дополнения — это вопросы всех падежей, кроме именительного: Р.п. кого? чего? Д.п. кому? чему? В.п. кого? что? Т.п. кем? чем?П.п. (на) ком? (на) чем? Только в английском языке на падежах не заморачиваются, а различают субъектный (он же именительный) и объектный (отвечающий на все вышеизложенные вопросы).

Схема такая.

I do not know

She is not sure

They doubt

I wonder

if (whether)

when

they will come to see us.

you will do it for me.

В колонке № 1 появилось новое слово wonder. I wonder — означает «мне интересно, интересно знать»

Колонка №2. If — больше не выражает условие и не переводится как «если», теперь это слово условно соответствует русской частице «ли» и у него появляется абсолютно равноправный синоним «whether» (не путать с погодой и бараном:D).

When тоже не выражает зависимость от времени.

I wonder if they will allow us to stay here for 1 week or two.

Интересно, позволят ли они нам остаться здесь на недельку-другую.

I am not sure when they will give an answer.

Я не уверена когда они ответят.

Отличить условные придаточные и придаточные времени от объектных придаточных можно, задавая к ним вопросы. Кроме того, в условных и придаточных времени четко прослеживается зависимость: что-то произойдет, если (когда) произойдет что-то еще. А объектные придаточные больше напоминают рассуждения (случится ли или не случится).

На данном уроке мы познакомимся с придаточными предложениями времени и условия и узнаем, какие союзы используются для их построения.

В английском языке есть различные виды придаточных предложений. Одним из них являются обстоятельственные придаточные предложения , или Adverbial Clauses (рис. 1). Как видно из самого названия - «обстоятельственные» - эти предложения выполняют функции различных обстоятельств, будь то время, место, причина, следствие, цель или условие. Сегодня мы остановимся на придаточных предложениях времени и условия.

Рис. 1. Adverbial Clauses ()

Придаточные предложения времени , или Adverbial Clauses of Time , отвечают на вопросы :

When? (когда?)

How long? (как долго?)

союзов :

When - когда,

After - после того как,

Before - до того как,

Till/until - до тех пор пока…не,

While - в то время как/пока,

As soon as - как только.

Например:

When I entered the room, my sister was playing with her toys. - Когда я зашла в комнату, моя сестра играла в куклы. (Рис. 2)

She asked him another question before he had answered the previous one. - Она задала ему еще один вопрос прежде, чем он ответил на предыдущий.

He took a nap while I was out. - Он вздремнул, пока меня не было.

Ответвление 1. Порядок прилагательных перед существительным

В тех случаях, когда для описания какого-либо существительного используются несколько прилагательных, они, как правило, должны перечисляться в определенном порядке.

Итак, начинают описание предмета с прилагательного, выражающего отношение говорящего к нему. Например, красивый - beautiful, lovely, nice. Потом переходят к описанию размера - маленький (small), большой (big). Затем возраст (old - старый), после которого идут форма (round - круглый) и цвет (зеленый - green). А напоследок остаются происхождение (English - английский, Italian - итальянский) и материал (wooden - деревянный), из которого изготовлен предмет.

Например,

A lovely small new round black Italian leather bag - милая маленькая новая круглая черная итальянская кожаная сумка. (Рис. 3)

Также стоит помнить, что числительные всегда идут перед прилагательными:

three fresh apples

the second large building

Особое внимание стоит обратить на то, что в придаточных предложениях времени глагол никогда не употребляется в будущем времени, даже если действие относится к будущему. Вместо будущего времени мы употребляем настоящее. То есть, вместо Future Simple мы используем Present Simple. Что касается главного предложения, то оно может употребляться в будущем времени.

Например:

When she returns home, shell call her brother. - Когда она вернется домой, она позвонит своему брату.

As soon as I pass all my exams, I will go to the sea. - Как только я сдам все экзамены, я поеду на море. (Рис. 4)

Придаточные предложения условия , или Adverbial Clauses of Condition , отвечают на вопрос :

Under what condition? (при каком условии?)

С главным предложением они соединяются с помощью союзов :

Unless - если…не

Например:

If you don’t believe me, call Mrs. Watson. - Если вы не верите мне, позвоните миссис Ватсон.

I won’t go unless the weather is nice. - Я никуда не поеду, если не будет хорошей погоды.

If I were you, I wouldn’t buy this dress. - На твоем месте я не покупала бы это платье.

В придаточных предложениях условия, вместо форм будущего времени (Future Tenses) используются формы настоящего (Present tenses), несмотря на то, что действие будущее. Главное предложение может использоваться во Future.

Например:

If I have enough money, I will get some lollipops. - Если у меня хватит денег, я куплю немного леденцов. (Рис. 5)

He will become much stronger if he does exercises every day. - Он станет намного сильнее, если будет делать упражнения каждый день.

Таким образом, еще раз обратите внимание, что после союзов придаточных времени и условия не употребляется будущее время. То есть ни после when, ни после if как наиболее распространенных союзов нет будущего времени.

Ответвление 2. О глаголах “do” и “make”

И глагол “to do”, и глагол “to make” имеют значение “делать что-то”. А вот об их разнице мы сейчас и поговорим.

Глагол “to do” может использоваться тогда, когда мы не говорим точно, о какой активности идет речь, например когда употребляются слова “something”, “nothing” и т. д.:

During that day we had nothing to do .

На протяжении того дня нам нечего было делать.

We need to do something !

Нам нужно сделать (предпринять) что-нибудь!

Когда речь идет о какой-то работе, то мы также поставим глагол “do”:

We can do the shopping together.

Мы можем заняться покупками вместе. (Рис. 6)

They did so much work yesterday.

Вчера они сделали столько работы.

Что же касается глагола “to make”, то он используется для обозначения создания, строительства, производства чего-либо:

She made a delicious soup .

Она сделала (приготовила) вкусный суп.

We made a plan and started implementing it.

Мы сделали (придумали) план и начали его воплощать.

Your sister makes such adorable dolls !

Твоя сестра делает такие очаровательные куклы!

При этом, не стоит делать довольно распространенную ошибку “make a photo”, так как правильно говорить “take a photo” (фотографировать).

And now let’s do some exercises to understand the use of the Adverbial Clauses of Time and Condition better.

А теперь давайте сделаем упражнение, чтобы лучше понять особенности использования придаточных предложений времени и условия.

Please, fill the gaps with the necessary form of the verb in brackets

1. Please turn off the light when you ___ the room. (to leave) → leave

2. I hope I will see you before you___ . (to start) → start

3. Don’t leave until your father ___ back. (to come) → comes

4. He will stay with us after he___ London. (to leave) → leaves/has left

5. I am sure she’ll let you know as soon as she___ some news. (to get) → gets

6. If it ___ , we will stay at home. (to rain) → rains

7. What will you do if you ___ soaked? (to be) → are

8. In case you ___ the 9:30 train, there is another one at 9:55. (to miss) → miss

9. They will take a dog after they ___ a new flat. (to buy) → buy

10. When I ___ a cup of tea, I ask my Mom to make it. (to want) → want

Ответвление 3. Сокращения в английском языке

Часто бывает, что мы не можем понять смысл предложения всего из-за одного слова. Особенно трудно приходится тогда, когда перевода этого слова нет даже в словаре. Обычно «в такую ситуацию» попадают английские сокращения, появившиеся недавно, причем чаще всего сокращаются слова, используемые при переписке. Давайте рассмотрим некоторые примеры.

asap = as soon as possible = как можно скорее

b4 = before = прежде, до того как

brb = be right back = сейчас вернусь

c = see = видеть

u = you = ты

b = be = быть

IDK = I don’t know = я не знаю

SY = see you = увидимся

TNX /THX = thanks = спасибо

NP = no problem = не за что (досл.: нет проблем)

YW = you are welcome = пожалуйста

Список литературы

  1. Афанасьева О. В. Серия «Новый курс английского языка для российских школ». 5 класс. - М: Дрофа, 2008.
  2. Фомина И. Н., Фомина Л. В. Английский язык в алгоритмах. - Днепропетровск, 2007.
  3. Пахотин А. Всё о модальных глаголах и сослагательном наклонении в английском языке. - М: Издатель Карева, 2005.
  4. Дубровин М. И. Иллюстрированный путеводитель по английской грамматике. - М: «Начала-Пресс», 1992.
  1. Audio-class.ru ().
  2. Moodle.kubsu.ru ().
  3. Alleng.ru ().

Домашнее задание

Раскройте скобки, употребляя глаголы в Present Simple или Future Simple (все действия относятся к будущему).

1) … I (to see) you before you … (to start)? 2) What … he (to do) when he … (to come) home? 3) Where … they (to go) if the weather … (to be) fine? 4) He … (to ring) me up when he … (to return) home. 5) If it … (to rain), we … (to stay) at home. 6) She … (to walk) home if it … (not to be) too cold. 7) I am sure he … (to come) to say good-bye to us before he … (to leave) St.Petersburg. 8) Please turn off the light when you … (to leave) the room. 9) If we … (to be) tired, we … (to stop) at a small village half-way to Moscow and … (to have) a short rest and a meal there. 10) If you … (to miss) the 10.30 train, there is another at 10.35. 11) She … (to make) all the arrangements about it before she… (to fly) there. 12) Before he … (to start) for London, he … (to spend) a day or two at a hotel not far from here. 13) Don"t go away until mother … (to come) back. 14) I … (to speak) to Mary if I … (to see) her today.

Выберите нужную форму глагола.

1. I"ll call you as soon as I ... tickets for the train.

1. to buy 2. buy 3. shall buy 4. bought

2. If the day ... hot, we shall go to the beach.

1. shall be 2. is 3. was 4. will be

3. If he ... home before Friday, he will help us to do the translation .

1. returns 2. will return 3. return 4. returned

4. Please, drive us to the airport if you ... time tomorrow morning.

1 .have 2. will have 3. shall have 4. has

5. If you ... to see all these places, you must stay for a week.

1. shall want 2. want 3. to want 4. will want

6. As soon as you ... back from your trip, call on me.

1. came 2. shall come 3. come 4. will come

7. Speak to him about it when you ... him.

1. see 2. will see 3. seen 4. sees

8. They will go for a walk before they ... to bed.

1. goes 2. will go 3. go 4. went

9. Will you wait until he ... back?

1. come 2. will come 3. comes 4. to come

10. Come to see me before you ... for the south.

1 .left 2. will leave 3. leave 4. leaves

Обстоятельственные придаточные предложения выполняют функции различных обстоятельств и отвечают на вопросы when ? когда? , where ? где?, куда? , why ? почему? , how ? как? и т.д.

По своему значению они делятся на обстоятельственные придаточные времени (1), места (2), причины (3), следствия (4), образа действия (5), уступительные (6), цели (7) и условия (8).

Обстоятельственные придаточные предложения отделяются запятой только тогда, когда они стоят перед главным предложением .

Придаточные предложения времени отвечают на вопросы when ? когда? , how long ? как долго? , since when ? с каких пор? и т.п.

when - когда

whenever - всякий раз когда

while -в то время как, когда, пока

as - когда, в то время как, по мере того как

after - после того как

before -до того как, прежде чем

till , until - пока, до тех пор пока... не

as soon as - как только

as long as - пока

since - с тех пор как

by the time (that ) - к тому времени когда и др.

Например:

I was there before I came here .

Я был там, перед тем как прийти сюда.

As I was going down the road , I met your sister.

Когда я шел по улице, я встретил вашу сестру.

I won’t leave until you come .

Я не уйду, пока ты не придешь.

I haven’t seen her since she left school .

Я не видел ее с тех пор, как она окончила школу.

After the agreement had been signed , the delegation left Moscow.

После того как соглашение было подписано, делегация уехала из Москвы.

We have not had any news from him since he left Moscow .

Мы не имели от него никаких известий с тех пор, как он уехал из Москвы.

I shall stay here until (till) yon return .

Я останусь здесь до тех пор, пока вы не вернетесь.

Примечание 1: Особенностью придаточных предложений времени (а также условия) является то, что в них никогда не употребляется глагол-сказуемое ни в одном из будущих времен . При необходимости выразить будущее действие в придаточном предложении, используются настоящие времена .

I’ll buy that novel when it comes out .

Я куплю тот роман, когда он выйдет.

You will be informed as soon as he comes .

Тебе сообщат, как только он придет.

By the time you come , I shall be ready.

К тому времени, как ты придешь, я буду готова.

While you are having dinner , I shall be reading the newspaper.

Пока вы будете обедать, я буду читать газету.

When I come back , I’ll call you.

Когда я вернусь, я позвоню тебе.

Примечание 2 . Русскому союзу когда в значении в то время как соответствует while или as :

While he was explaining all this , the phone rang.

Когда он объяснял все это, зазвонил телефон.

While I was sitting in the garden , he came up to me.

Когда (в то время как ) я сидел в саду, он подошел ко мне.

As I was coming here , I met your brother.

Когда (в то время как ) я шел сюда, я встретил вашего брата.

А в значении когда соответствует союз when :

Примечание 3 . Русское выражение к тому времени, когда переводится на английский как by the time that (а не: by the time when ), причем that здесь часто вообще опускается:

I shall have finished the letter by the time (that ) you come back.

Я уже окончу письмо к тому времени, когда вы вернетесь.

Примечание 4 . Русское наречие тогда в выражении тогда, когда на английский язык не переводится:

Придаточные предложения места отвечают на вопросы where ? где? куда? , from where ? откуда? Они соединяются с главным предложением союзными словами: where - где, куда ; wherever - где бы ни, куда бы ни .

Например:

She wanted to live where she was born .

Она хотела жить там, где родилась.

She stood where I had left her .

Она стояла там, где я оставил ее.

The house stands where the road turns to the left .

Дом стоит там, где дорога поворачивает налево.

I like to spend my leave where I can shoot .

Я люблю проводить отпуск там, где я могу охотиться.

Wherever he wen t, he was welcome.

Куда бы он ни ходил, его везде радушно принимали.

They went where you sent them .

Они пошли туда, куда вы их послали.

I shall go where my brother lives .

Я поеду туда, где живет мой брат.

They stopped where the road turned to the river .

Они остановились там, где дорога сворачивала к реке.

Придаточные предложения причины отвечают на вопрос why ? почему? Они соединяются с главным предложением союзами:

Например:

I’m late because I was very busy .

Я опоздал, потому что был очень занят.

Since you feel tired , you should rest.

Раз вы устали, вам нужно отдохнуть.

He walked quickly for he was in a great hurry .

Он шел быстро, так как он очень спешил.

I believe you because I know you .

Я верю вам, потому что я знаю вас.

I went away because there was no one there .

Я ушел, так как там никого не было.

As there were no porters , we had to carry the luggage ourselves.

Так как не было носильщиков, нам пришлось нести багаж самим.

Since you have finished your work , you may go home.

Поскольку вы окончили свою работу, вы можете идти домой.

Now that he is here , he can help you.

Теперь когда (поскольку) он здесь, он может помочь вам.

Примечание: Обратите внимание, что русское теперь когда переводится на английский как now that (а не: now when ), причем that , как и в других случаях, часто опускается:

Now (that) he is here , he can help you.

Теперь когда он здесь, он может помочь вам.

Придаточные предложения следствия выражают следствие, вытекающее из всего содержания главного предложения. Они соединяются с главным предложением союзом so that (so ... that ) - так что , вместо которого в разговорной речи часто употребляется so , например:

He went to the lecture early so that he got a good seat .

Он пошел на лекцию рано, так что он занял хорошее место.

The snow blew in our faces so we could hardly see .

Снег бил нам в лицо, так что мы едва могли видеть.

She sat behind me so that (so ) I could not see the expression on her face .

Она сидела позади меня, так что я не мог видеть выражение ее лица.

Причем so может стоять и в середине главного предложения:

He was so embarrassed that he could hardly understand her .

Он был так смущен, что с трудом понимал ее.

It was so hot that nobody wanted to do anything .

Было так жарко, что никто не хотел ничего делать.

The ball was so large that the child couldn’t hold it .

Мяч был таким большим, что ребенок не мог удержать его.

The weather was so bad that the plane could not start .

Погода была такая плохая, что самолет не мог вылететь.

1 . Придаточные предложения образа действия отвечают на вопрос how ? как? каким образом? Они соединяются с главным предложением союзами:

Например:

I will do as I like .

Я буду делать то, что захочу.

You must know this question as he does .

Ты должен знать этот вопрос так же, как он.

He played so well that everybody admired him .

Он играл так хорошо, что все восхищались им.

She spoke as though nothing had happened .

Она говорила так, как будто ничего не произошло.

You answer as if you did not know this rule .

Вы отвечаете так, как будто вы не знаете этого правила.

Примечание 1: С союзами as if и as though :

В придаточном предложении употребляется Past Indefinite (или Past Continuous с длительным действием), если действие или состояние выражаемое придаточным предложением одновременно с действием или состоянием главного предложения. Формы Past употребляются независимо от того, в каком времени стоит глагол главного предложения.

He spoke as if (as though ) he knew this question very well .

Он говорил так, как будто (как если бы) он знал этот вопрос очень хорошо.

They walked slowly up the stairs as if (as though ) they were carrying something heavy .

Они медленно шли по лестнице, как будто (как если бы) они несли что-то тяжелое.

Здесь мы имеем по существу форму сослагательного наклонения, которая однако, совпадает с формой Past Indefinite изъявительного наклонения.

Глагол to be после as if употребляется в форме сослагательного наклонения, т. е. форма were употребляется со всеми лицами единственного и множественного числа. Однако в современном языке, особенно в разговорной речи, наряду с were с 1-м и 3-м лицом единственного числа часто употребляется was :

He loved him as if he were (was ) his son.

Он любил его, как сына (как если бы он был его сыном).

He looked in the direction of the entrance door as if he were (was ) waiting for somebody.

Он смотрел в направлении входной двери, как будто он ждал кого-нибудь.

Примечание 2 : Если сказуемое придаточного предложения выражает действие или состояние, предшествующее действию или состоянию сказуемого главного предложения, то в придаточном употребляется Past Perfect , независимо от того, в каком времени стоит сказуемое главного предложения:

Здесь мы имеем по существу форму сослагательного наклонения, которая однако, совпадает с фирмой Past Perfect изъявительного наклонения.

Примечание 3 : Если придаточное предложение вводится союзом that что, то в главном предложении употребляются слова so так, такой или such такой. При этом so определяет наречие или прилагательное, а such определяет существительное:

He played so well that everybody admired him .

Он играл так хорошо, что все восхищались им.

The airplane was flying at such a height that we could hardly see it .

Самолет летел на такой высоте, что мы едва видели его.

Предложения с such ... that рассматриваются здесь для практического удобства совместно с предложениями с so ... that , хотя предложения с such (а также с so , определяющим прилагательное) можно было бы отнести к определительным придаточным предложениям.

2 . Придаточные сравнительные предложения соединяются с главным предложением союзами:

than чем

as ... as - так (такой) же... как , (первое as – в главном предложении)

(not ) so ... as - (не) так (такой)... как , (so – в главном предложении)

the … the чем … тем , (второе the – в главном предложении)

Например:

I couldn’t have done any more than they did .

Я не мог сделать больше, чем они.

He works as quickly as I do .

Он работает так же быстро, как я.

The book is not so interesting as you think .

Книга не такая интересная, как вы думаете.

The more time you spend in the Crimea , the sooner you will recover.

Чем больше времени вы проведете в Крыму, тем скорее вы поправитесь.

Примечание: При наличии the ... the будущее время после первого the (т. е. в придаточном предложении) заменяется настоящим.

Уступительные придаточные предложения указывают на обстоятельство, вопреки которому совершается действие главного предложения. Они соединяются с главным предложением союзами:

though , (although ) - хотя

in spite of the fact that - несмотря на то что

however - как бы ни

whoever - кто бы ни

whatever - что бы ни

whichever - какой бы ни

Например:

She did not cry though the tears were often in her eyes .

Она не плакала, хотя у нее на глазах часто были слезы.

Although the weather was bad , we went for a walk.

Хотя погода была плохая, мы пошли на прогулку.

Whatever I may do , he is never content.

Что бы я ни делал, он никогда не бывает доволен.

He went out in spite of the fact that he had a bad cold .

Он вышел, несмотря на то что он был очень простужен.

Though (although) it was only nine o"clock , there were few people in the streets.

Хотя было только девять часов, на улицах было мало народу.

Whatever happens , she won’t have it her own way.

Что бы ни случилось, ей не удастся поступить по-своему.

Придаточные предложения цели указывают, с какой целью совершается действие главного предложения, и отвечают на вопросы what for ? зачем? для чего? , for what purpose ? с какой целью? Они соединяются с главным предложением союзами:

so that - чтобы, так чтобы ; в разговорной речи просто so

in order that - (для того) чтобы

lest - чтобы не

Сказуемое этих предложений выражается глаголами may (might ) или should + инфинитив без to .

May употребляется, когда сказуемое в главном предложении выражено глаголом в настоящем или будущем времени, а might - когда глагол стоит в прошедшем времени. Should употребляется независимо от времени, в котором стоит глагол в главном предложении. Глаголы may (might ) и should на русский язык самостоятельно не переводятся.

Write to him at once so that he may know our plans .

Напишите ему сейчас же, чтобы он знал о наших планах.

The teacher speaks slowly so that (in order that ) his pupils may understand him .

Преподаватель говорит медленно, чтобы его ученики понимали его (могли понимать его).

I gave him the text-book so that (in order that ) he might learn his lesson .

Я дал ему учебник, чтобы он выучил урок (смог выучить урок).

I"ll ring him up at once so (so that ) he shouldn"t wait for me.

Я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня.

so that you may be able to read it before I hand it to the typist.

so that she might be able to find his house easily.

Вместо may может употребляться can , а вместо might - could :

He spoke loudly and clearly so that all could hear him .

Он говорил громко и отчетливо, чтобы все могли его слышать.

I shall write the letter immediately so that you can read it before I hand it to the typist.

Я напишу письмо немедленно, чтобы вы смогли прочесть его до того, как я передам его машинистке.

He drew a plan of the village so that she could find his house easily.

Он нарисовал план деревни, чтобы она смогла легко найти его дом.

Сказуемое в предложениях, вводимых союзом lest , стоит в утвердительной форме, так как сам союз lest имеет отрицательное значение "чтобы не ":

Write down all the new words from the text lest you should forget them .

Выпишите все новые слова из текста, чтобы вы не забыли их.

I’ll ring her up lest she should forget about it .

Я позвоню ей, чтобы она не забыла об этом.

She drew a plan for me lest I should lose the way .

Она нарисовала мне план, чтобы я не потерял дорогу.

В книжном языке придаточные предложения цели иногда соединяются с главным союзами that и lest .

Союз lest употребляется со значением that ... not чтобы... не.

После lest сказуемое выражается сочетанием should с инфинитивом. Частица not при сказуемом не употребляется, поскольку союз lest заключает в себе отрицание.

Вместо сочетания should с инфинитивом иногда употребляется настоящее время сослагательного наклонения:

The invitations were sent out early that the delegates might arrive in time for the conference.

Приглашения были разосланы заранее, чтобы делегаты прибыли (могли прибыть) вовремя на конференцию.

We wrapped the instruments in oilcloth lest they should be damaged by sea water (= lest they be damaged by sea water).

Мы обернули инструменты клеенкой, чтобы они не были повреждены морской водой.

Когда в главном и придаточном предложениях одно подлежащее, придаточное предложение обычно заменяется инфинитивным оборотом (как и в русском языке). Перед инфинитивом в таких случаях могут стоять союзы in order , so as чтобы.

Эти союзы, однако, редко употребляются, особенно в разговорной речи:

I am going to the lecture early so that I may get a good seat. = I am going to the lecture early to get (so as to get, in order to get) a good seat.

Я иду на лекцию рано, чтобы занять хорошее место.

They left home at five o"clock so that they should not be late for the lecture. = They left home at five o"clock not to be late (so as not to be late) for the lecture.

Они вышли из дому в пять часов, чтобы не опоздать на лекцию.

Примечание. Следует иметь в виду, что русский союз чтобы перед инфинитивом может переводиться союзами in order , so as только в том случае, когда инфинитив выражает цель:

В других случаях чтобы перед инфинитивом не может переводиться на английский язык союзами in order или so as :

Он слишком устал, чтобы пойти в театр.

He is too tired to go to the theatre.

Он достаточно вынослив, чтобы принять участие в этой экспедиции.

He is strong enough to take part in the expedition.

У меня нет времени, чтобы сделать эту работу сегодня.

I haven’t any time to do this work today.

Сложноподчиненным предложением с придаточным предложением условия, называемым для краткости условным предложением называется такое сложное предложение, в котором возможность выполнения действия, выраженного в главном предложении, зависит от определенных условий, выраженных в придаточном предложении. Придаточные предложения условия соединяются с главным предложением союзами:

if - если

in case - в случае

supposing (that), suppose (that) - если, предположим (что)

unless - если... не

provided (that) , providing (that) , on condition (that) - при условии если, при условии что

Например:

If we start off now, we’ll arrive there by dinner time.

Если мы отправимся сейчас, то мы приедем туда к обеду.

He won"t go there unless he is invited .

Он не пойдет туда, если его не пригласят.

If I see him tomorrow , I shall ask him about it.

Если я его увижу завтра, я спрошу его об этом.

We can deliver the machine in December provided (that ) we receive your order within the next ten days .

Мы можем поставить машину в декабре при условии, если мы получим Ваш заказ в течение ближайших десяти дней.

В придаточных условных предложениях (также как и в придаточных времени) сказуемое употребляется в настоящем времени, если в главном предложении употреблено будущее время:

They will be glad if you go and see them .

Они будут рады, если вы навестите их.

If he has time , he will go there.

Если у него будет время, он поедет туда.

We’ll have the party outside if it does not rain .

Мы устроим вечеринку на открытом воздухе, если не будет дождя.

Подробнее смотри в разделе: "Глагол. Сослагательное наклонение. Условные предложения ."

– это предложения, состоящие из условия и следствия (результата), как правило, соединенных союзом if (если). Иначе говоря, условные предложения – это примерно то же самое, что предложения с глаголом в сослагательном наклонении в русском языке.

Условное предложение – одна из разновидностей сложноподчиненных, соответственно оно состоит из главной и придаточной части, в которых выражаются следствие и условие.

Условное предложение = следствие + условие

Например:

If you forgive me (условие), I will never forget it (следствие). – Если ты простишь меня, я никогда этого не забуду.

Обычно выделяют три вида условных предложений, отличающихся степенью вероятности действия. Иногда (особенно в иностранных учебниках) выделяют нулевой тип условных предложений (zero conditional).

Примечание: условные предложения – довольно сложная тема, подразумевается, что вы уже хорошо знаете такие темы, как , построение .

Первый тип условных предложений

Условные предложения первого типа выражают реальные, осуществимые предположения, относящиеся к будущему времени:

В условии глагол употребляется в , в следствии – в .

If you forgive me, I will never forget it. – Если ты простишь меня, я никогда этого не забуду.

If the movie is boring, we’ll go home. – Если фильм будет скучным, мы пойдем домой.

If you are late again, you’ll get fired. – Если ты еще раз опоздаешь, тебя уволят.

Условие и следствие могут меняться местами, смысл от этого не меняется.

We’ll go home, if the movie is boring. – Мы пойдем домой, если фильм будет скучным.

Обратите внимание , что по-русски мы ОБА глагола употребляем в будущем времени, а по-английски только глагол в главной части (следствие). Часто по ошибке обе части ставят в будущем времени – это неправильно.

  • Неправильно: If you will give me a lift, I will pay
  • Правильно: If you give me a lift, I will pay you. – Если вы меня подвезете, я вам заплачу.

Второй тип условных предложений

Условные предложения второго типа выражают маловероятные или невероятные предположения, относящиеся к настоящему или будущему (но не к прошедшему) времени.

В условии глагол употребляется в , в следствии – + (без частицы to). Не забывайте, что у форма прошедшего времени образуется особым образом.

Приведем примеры маловероятных предположений.

If we won the lottery, we would buy new house. – Если бы мы выиграли в лотерею, мы бы купили новый дом.

Имеется ввиду, что лотерея еще не разыграна, предположение относится к будущему, но говорящий считает выигрыш маловероятным.

If we received the fuel tomorrow, we would return by Friday. – Если бы мы получили топливо завтра, мы бы вернулись к пятнице.

Маловероятно, что мы завтра получим топливо, но если бы получили, то уж точно бы поспели обратно к пятнице.

Примеры невероятных предположений:

If your friend had time, he would help us. – Если бы у твоего друга было время, он бы помог нам.

Предположение невероятно, потому что у друга времени нет.

If Anna knew your email, she would forward you my message. – Если бы Анна знала ваш email, она бы переслала вам мое сообщение.

Но она не знает, а поэтому не перешлет.

Конструкция If I were you…

Ко второму типу условных предложений относится употребительная конструкция If I were you… (я бы на твоем месте…) В этой конструкции используется глагол в сослагательном наклонении – were (форма сослагательного наклонения совпадает с формой множественного числа прошедшего времени were).

If I were you, I would not ask too many questions. – Я бы на твоем месте не стал задавать слишком много вопросов.

If I were you, I would take an umbrella. – Я бы на твоем месте взял зонтик.

Третий тип условных предложений

Условные предложения третьего типа выражают предположения, относящиеся к прошедшему времени, а поэтому являющимися невыполнимыми – это те действия, которые могли бы произойти, но они не произошли.

If I had made more money, I would have bought a better house. – Если бы я заработал (но я не заработал) больше денег, я бы купил дом получше.

If you had been smarter, you would have chosen another college. – Если бы ты был поумнее, ты бы выбрал другой колледж.

Мне нравится пример из романа Сидни Шелдона “The Doomsday Conspiracy”. В одном эпизоде медсестра выхаживает раненого офицера, на которого врач уже махнул рукой как на безнадежного. Она верила, что мужчину еще можно спасти, и он действительно пришел в себя. Тогда сестра наклонилась к нему и прошептала:

If you had died, I would have killed you. – Если бы ты умер, я бы тебя убила.

Нулевой тип условных предложений (Zero Conditional)

Нулевой тип условных предложений выделяют не во всех учебниках, чаще его упоминают иностранные авторы. В этих предложениях фактически нет предположения (которое может сбыться, а может нет), но есть условие и следствие.

В предложениях этого типа говорится об условии, которое обязательно, неизбежно влечет за собой некое следствие. «Б» следует за «А», как закон природы, научная закономерность. Наряду с союзом if (если), в предложениях этого типа часто используется союз when (когда).

И в условии, и в следствии используется глагол в форме .

If you heat water, it boils. – Если нагреть воду, она вскипит.

If you fall, you get hurt. – Если упасть, будет больно.

When you have headache, you need to see a doctor. – Когда у вас болит голова, вам нужно к врачу.

В предложениях этого типа может выражаться и субъективная точка зрения, а не объективный факт. В таком случае говорящий подчеркивает, что он уверен в причинно-следственной связи между двумя фактами.

When a guy gets married, he gets fat. – Когда мужчина женится, он толстеет.

Совсем не обязательно, что мужчина, женившись, потолстеет, но говорящий подчеркивает, что с его точки зрения это практически закон природы.

Общая таблица условных предложений в английском языке

Тип Условие Следствие Значение
Нулевой тип Закономерное следствие.

Если ты побеждаешь,

you get the prize.

ты получаешь приз.

Первый тип Реальное, возможное следствие в будущем.

Если ты победишь,

you will get the prize.

ты получишь приз.

Второй тип + Маловероятное или невозможное следствие в будущем.

Если бы ты победил (на предстоящих соревнованиях),

you would get the prize.

ты бы получил приз.

Третий тип + Несбывшееся в прошедшем предположение.

Если бы ты победил (на прошедших соревнованиях),

you would have gotten the prize.

ты бы получил приз.

Союзы в условных предложениях

В условных предложениях придаточная часть чаще всего соединяется с главной с помощью союзов if (если) и when (когда), но кроме них используются и другие союзы, например: unless (если… не), provided that , providing that , on condition that (при условии, что…)

Союз unless часто используется в разговорной речи.

I’ll be off work tomorrow unless someone gets sick. – У меня завтра выходной, если никто не заболеет.

We’ll have to call police unless you pay for the broken items. – Нам придется вызвать полицию, если только вы не заплатите за разбитые товары.

Союзы provided that, providing that, on condition that характерны для письменной речи. В устной речи «that» часто опускается.

We can deliver the engine on Monday provided (that) we receive your order within the next two days. – Мы можем доставить двигатель в понедельник при условии, что получим ваш заказ в течение ближайших двух дней.

Видеоуроки и упражнения на тему «Условные предложения в английском языке»

Тема “Условные предложения в английском языке” хорошо раскрыта в видеоуроках Puzzle English . Вот обзорный урок на эту тему:

Также на Puzzle English вы можете посмотреть более подробные уроки и пройти упражнения на эту тему.

Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 50 уроков с учителями, которых там нашел!

Простейшие конструкции типа «меня зовут…; я работаю…,; я иду…» изучают на самых первых уроках английского языка. Но таких фраз не достаточно для использования языка хотя бы на среднем уровне. Для интересной беседы и успешной коммуникации с иностранцами необходимо научиться составлять из простых предложений развернутые выражения. Этот навык мы и будем развивать в себе сегодня, изучая придаточные времени в английском языке и условные конструкции . Знание типичных комбинаций и умение их правильно употреблять обогатит и разнообразит нашу речь.

Значение придаточных предложений

Придаточные – это зависимые конструкции сложноподчиненных предложений, которые помогают шире раскрывать смысл главного предложения, выражая какие-либо признаки, причины, условия, следствия и т.п. Способ присоединения добавочной части выражения к главной может быть разным, но чаще всегда это происходит при помощи или союзных слов.

Зависимые предложения в английском языке могут иметь различные смысловые значения, и относится к любому члену предложения, как главному, так и второстепенному. Самой многочисленной категорией придаточных конструкций является обстоятельственная группа. Она несет в себе значения времени, цели, места, причины и т.д., в общем, всех тех тем, за которые отвечает обстоятельство. По построению конструкций большинство этих дополнительных предложений совпадает с аналогичными выражениями в русском языке. Но два представителя обстоятельственной группы английских придаточных порой имеют не типичную для русскоговорящих людей форму времени. О них и поговорим подробнее в следующем разделе.

Придаточные времени в английском языке

Данные добавочные конструкции несут в себе пояснения о том, когда и как долго выполняются или были/будут выполнены действия и события, о которых идет речь в главном предложении. Иными словами, они выражают время происхождения событий. Поясняющие время предложения присоединяются к главной части с помощью союзов. Чаще всего в английской речи используется союз when, поэтому такие придаточные часто так и называют: предложения с when. Но для различных оттенков времени широко употребляются и другие союзы, например: as soon as, until, since, after, till, before, by the time .

  • My parents had gone to the theatre before I came home – Мои родители ушли в театр до того, как я пришел домой.
  • We went for a walk in the park after the snow had stopped – Мы пошли на прогулку в парк после того, как перестал падать снег.
  • My father hasn’ t seen his parents since he moved to the Netherlands – Мой отец не видел своих родителей с тех пор, как он переехал в Нидерланды.

В указанных примерах придаточные времени, используемые в английском языке, не сильно отличаются от русских. В чем же тогда их подвох? Он кроется в построении практической конструкции, которая относится к будущему времени. По-русски мы скажем «Когда я приду домой, я повторю этот урок ». Заметьте, обе части стоят в будущем времени.

В английской речи такая конструкция невозможна, потому что правила грамматики не позволяют употреблять будущее время в добавочных конструкциях. Именно этим и отличаются придаточные предложения времени и условия от остальных придаточных. Для обозначения будущих событий или действий они будут использовать формы Настоящего времени (Present Simple или Present Perfect для указания на завершенность действия ). Обратите внимание, что данное правило действует только для зависимой конструкции, главная часть может стоять в любой форме, в том числе и в будущем. Рассмотрим, как это выглядит на практике.

Предложение Перевод
When I meet my colleague , I’ll tell him about this story. Когда я встречу своего коллегу, я расскажу ему об этой истории.
I hope I will be at home before the hurricane reaches our city . Я надеюсь, что я буду дома до того, как ураган достигнет нашего города.
Nick will go to the airport as soon as the concert finishes . Ник отправится в аэропорт, как только концерт закончится.
After the rain stops , they’ll go to the supermarket. После того, как дождь кончится, они пойдут в супермаркет.
I will live in this room until my brother returns home from his trip . Я буду жить в этой комнате до тех пор, пока мой брат не вернется домой из своего путешествия.
By the time the police find him , he’ll live in another country. К тому времени как полиция найдет его, он будет жить в другой стране.
They’ll go to play football when they have done their homework . Они пойдут играть в футбол, когда доделают свою домашнюю работу.
As soon as he has finished talking , I can use the phone. Как только он закончит разговор, я могу воспользоваться телефоном.

Заметим, что английский язык обладает своеобразными правилами пунктуации, по которым запятой придаточное отделяется только тогда, когда стоит в начале предложения.

Буквально пару слов добавим об условных предложениях, поскольку они единственные конструкции, которые ведут себя при образовании предложений с будущим временем точно также. Как понятно из названия, данные выражения раскрывают различные вероятности, условия, возможности, при которых события главного высказывания могут, или не могут, быть выполнены. Союзы, по которым их можно легко узнать, – if, unless, in case .

Условие в английском языке – объемная и сложная тема, поскольку английская грамматика насчитывает несколько типов таких конструкций с различными правилами их употребления. Подробнее обо всех типах условных предложений можно узнать в соседнем материале.

Как мы уже говорили, придаточные предложения могут быть самого разного вида. И здесь тоже скрыто небольшое английское коварство, поскольку разные типы предложений могут использовать одинаковые союзы. Начинающих изучение английского такая путаница порой ставит в неловкое положение и заставляет ошибаться. Чтобы в беседе не возникало неприятных ситуаций, необходимо уметь различать к какому именно члену предложения относится зависимая конструкция. Почему это действительно важно, рассмотрим на фразах-примерах.

Как вы помните, правило о придаточных времени гласит, что союз when в английском языке требует после себя Настоящего времени. Но в первом предложении мы использовали будущее, неужели это намеренная ошибка? Нет. Это две абсолютно разные ситуации употребления союза: в первом случае он добавляет конструкцию дополнения (не знает – что? ), а во второй ситуации when присоединяет обстоятельственную конструкцию, раскрывающую время действия (не узнает об этом – когда ?). Приведем еще пару примеров для лучшего запоминания.

  • They don’ t write yet when they will arrive – Они еще не пишут, (о чем? – о том…) когда они приедут.
  • Nobody says when we have to finish our works – Никто не говорит, (чего? – того…) когда мы должны сдать свои работы.
  • I will be happy when I pass this exam very well – Я буду счастлива (когда? – тогда…) когда я очень хорошо сдам этот экзамен.
  • We will have supper when guests arrive – Мы будем ужинать (когда? – тогда…) когда придут гости.

Данное правило применимо и к условным конструкциям, если предложение с if используется в предложении в роли дополнения.

На этом мы заканчиваем освоение английских придаточных времени. Надеемся, что вы усвоили основные правила, научились различать случаи употребления и готовы проверить свои знания выполнением упражнений по теме придаточные времени в английском языке. Успехов в совершенствовании своего иностранного!

Просмотры: 313